Según la revista QST de octubre de 1954, en la columna “How’s DX?“: “El Boletín de diciembre [de ese año], de la Oficina del Departamento de Marina del Jefe de Operaciones Navales, contiene información muy interesante acerca de “73“.
El origen de “73” como señal convencional del saludo telegrafista se ha atribuido a una cena ofrecida a Andrew Carnegie en su cumpleaños número 73 por la “Orden de Telegrafistas Militares“. La cena de referencia se dio el 27 de noviembre de 1908, y la señal de “73” se utilizó en el marco de su cumpleaños número 73.
Sin embargo, la investigación indica que el término “73” fue utilizado durante muchos años antes de ese tiempo.
El siguiente material, que se cree es auténtico, es citado en el “Telegraph and Telephone Age“, del 1 de junio de 1934:
“Se desprende de una investigación sobre historias del telégrafo que en 1859 el gremio de los telegrafistas celebró una convención, y una de sus temas fue la deliberación sobre el ahorro de “tiempo en la línea”. Un comité fue designado para elaborar un código para reducir las expresiones estándar a símbolos o números.
“Este comité elaboró un código numérico, a partir de los números 1 a 92. La mayoría de estos símbolos quedaron obsoletos con el tiempo, pero algunos permanecen hasta la fecha, como 4, que significa “¿Dónde voy a adelante?” [Where shall I go ahead].
- El número 9 significa “hilo” [wire], estando el jefe de telegrafistas en trasmisión y que nadie debe manipular en ese momento.
- El 13 significa: “no entiendo” [I don’t understand]
- El 22 es “cariños y un beso” [love and a kiss].
- EL 30 significa “buenas noches” [good night] o “final” [the end].
- El símbolo más usado ahora es 73, que significa “mis respetos” [my compliments]
- El 92 es la palabra “entrega” [deliver].
Los otros números han caído en desuso casi total.“
El Sr. J. L. Bishop, Telegrafista Jefe de la Oficina de Comunicaciones del Departamento de Marina, recuerda las señales que estaban en vigor en 1905:
1 – Wait a minute. [Espere un minuto]
4 – Where shall I start in message? [¿Dónde debo empezar en mensaje]
5 – Have you anything for me? [¡Tiene algo para mí?]
9 – Attention, or clear the wire (used by wire chiefs and train dispatchers). [Atención, o despejen la línea, usado por jefes de estación y despachadores de trenes.]
13 – I do not understand.[No entiendo]
22 – Love and kisses. [cariños y besos]
25 – Busy on another circuit. [ocupado en otro circuito]
Pero otro detalle importante -y que también no es conocido por muchos radio operadores, al momento de escribir textos, mensajes, etc. (en mensajes de correo, en tarjetas QSL, notas, artículos, etc.)- es que ¡estos acrónimos no llevan plural!.
No se debiera usar 73s, o DXs. O 73’s … o DX’s… No lo necesitan. En efecto, en un comunicado telegráfico, nunca se trasmiten de esa manera. Alcanza con el 73 o DX, etc.
Una viñeta de Gil Gildersleeve, W1CJD, por cierto aleccionadora, publicada en esa misma columna de QST lo deja bien claro:
Tomado de QST (publicación oficial de la American Radio Relay League [ARRL]), octubre de 1954, pag. 57 Gil Gildersleeve, utilizó sus caricaturas para propender a un mejor comportamiento operativo por parte del radioaficionado.
Vale recordar que el año 1973, fue muy especial para los DXistas radioescuchas.
Para ese año, y en coincidencia con el número 73 del saludo tradicional de los radioaficionados y radioescuchas Diexistas, el European DX Council (organización que nuclea a los clubes de DXistas en Europa), lo designó como “Año de la Amistad DXista” (World DX Friendship Year).
Radio Netherland, la emisora internacional de los Países Bajos, lo plasmó en su momento, en un motivo para una de las QSL más significativas que se puedan encontrar: